対訳

むように溶けてゆくように 二人だけのが広がる夜に

「さよなら」だけだった その一言で全てが分かった 日が沈み出した空と君の姿 フェンス越しに重なっていた

初めて会った日から 僕の心の全てを奪った どこか儚い空気を纏う君は 寂しい目をしてたんだ

いつだってチックタックと 鳴る世界で何度だってさ 触れる心無い言葉うるさい声に 涙が零れそうでも ありきたりな喜びきっと 二人なら見つけられる

がしい日々に笑えない君に

思い付く限り眩しい明日を 明けない夜に落ちてゆく前に 僕の手を掴んでほら

忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も 抱きしめた温もりで溶かすから 怖くないよいつか日が昇るまで 二人でいよう

sizkulac ò linifac a jodog e zál vâcac a hîx afik sora zál etut te lon azimel

“câvo” kéces a'c e't etut rekotes a'l e vevol zi kíc acik i loc fedaset a xahal dêvef a disi hîx ite melet ca loc vo qofos izi cikid

te lices a'l e'c la tal acís yekufez li'c e tel vo vevol i yer i'l detbelot ovák a farnas aduhol e loc lo rihalot a turif vo lisaz i loc

vomac ovák a lasnel afik e'n télenos a't feli vìfoz a'l li't qeritac e kox abuzèk abávot a zál zi zis aqôc odoj ebam kofidis a zál e xêy isora toq okôk ri s'e adoqtufil omez

~~savaces ehiv a loc e kut, dules a loc e tel~~ savat ovel ehiv a dà séqis a'l ca loc e tacál iso rasfot dite jodom alôx delivis ca a zál di'takezis a zal ofelaz e téq

rafes pâmis a'l e taq akuk ce kezkûzes a'l dà fétat a tel e'n halxafis a'l e't se afayem di'dupîtac a loc dite kâkis a xahal te capal o talcís i yas

概要

音を合わせた部分は太字で示しました。